| 1-е Послание ТимофеюГлава 1 | 
| 1  | 
| 2 к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего. | 
| 3  | 
| 4 Пусть они больше не обращают внимания на мифы и бесконечные родословные, которые способствуют спорам, а не Божьему служению в вере. | 
| 5 Цель моего повеления — любовь, идущая от чистого сердца, чистой совести и искренней веры. | 
| 6 Некоторые люди отклонились от этого учения и обратились к бессмысленным разговорам. | 
| 7 Они хотят быть учителями закона, но не понимают ни того, о чём говорят, ни того, что так настойчиво утверждают. | 
| 8  | 
| 9 то есть, осознавая, что он предназначен не для добродетельных, а лишь для нарушителей закона и возмутителей порядка, для ненавидящих Бога и грешников, убийц отцов и матерей, человекоубийц, | 
| 10 развратников, мужеложцев, работорговцев, обманщиков, лжесвидетелей и всех тех, кто выступает против благотворного учения Божьего. | 
| 11 Это учение соответствует славному Благовестию, посланному благословенным Богом, которое Он мне доверил. | 
| 12  | 
| 13 Раньше я поносил и оскорблял Христа, преследовал и уничтожал Божьих учеников, но мне была оказана милость, так как я совершал это, будучи неверующим, и не ведал, что творю. | 
| 14 Но безграничная благодать Господа нашего излилась на меня вместе с верой и любовью, которые мы находим во Христе Иисусе. | 
| 15 Вот истина, которую вам всем следует принять безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них. | 
| 16 Именно по этой причине мне была оказана милость, чтобы, используя меня, худшего среди грешников, Христос Иисус проявил Своё долготерпение ради примера тем, кто позже уверовал в Него и унаследовал вечную жизнь. | 
| 17 Слава же и честь Ему, Царю вечному, бессмертному и невидимому, единому Богу во веки веков! Аминь. | 
| 18  | 
| 19 Сохраняй же свою веру и чистую совесть. Некоторые пренебрегли ими и погубили свою веру. | 
| 20 Среди них Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они узнали, что не следует выступать против Бога. | 
| Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 1 | 
| 1 Paulus | 
| 2 Timotheus | 
| 3 Wie | 
| 4 auch | 
| 5 Denn | 
| 6 welcher | 
| 7 wollen | 
| 8 Wir wissen aber | 
| 9 und | 
| 10 den Hurern | 
| 11 nach | 
| 12 Und | 
| 13 der | 
| 14 Es ist aber | 
| 15 Denn das | 
| 16 Aber | 
| 17 Aber | 
| 18 Dies | 
| 19 und | 
| 20 unter welchen | 
| 1-е Послание ТимофеюГлава 1 | Der erste Brief des Paulus an ThimotheusKapitel 1 | 
| 1  | 1 Paulus | 
| 2 к Тимофею, моему истинному сыну в вере. Благодать, милость и мир тебе от Бога Отца и от Христа Иисуса, Господа нашего. | 2 Timotheus | 
| 3  | 3 Wie | 
| 4 Пусть они больше не обращают внимания на мифы и бесконечные родословные, которые способствуют спорам, а не Божьему служению в вере. | 4 auch | 
| 5 Цель моего повеления — любовь, идущая от чистого сердца, чистой совести и искренней веры. | 5 Denn | 
| 6 Некоторые люди отклонились от этого учения и обратились к бессмысленным разговорам. | 6 welcher | 
| 7 Они хотят быть учителями закона, но не понимают ни того, о чём говорят, ни того, что так настойчиво утверждают. | 7 wollen | 
| 8  | 8 Wir wissen aber | 
| 9 то есть, осознавая, что он предназначен не для добродетельных, а лишь для нарушителей закона и возмутителей порядка, для ненавидящих Бога и грешников, убийц отцов и матерей, человекоубийц, | 9 und | 
| 10 развратников, мужеложцев, работорговцев, обманщиков, лжесвидетелей и всех тех, кто выступает против благотворного учения Божьего. | 10 den Hurern | 
| 11 Это учение соответствует славному Благовестию, посланному благословенным Богом, которое Он мне доверил. | 11 nach | 
| 12  | 12 Und | 
| 13 Раньше я поносил и оскорблял Христа, преследовал и уничтожал Божьих учеников, но мне была оказана милость, так как я совершал это, будучи неверующим, и не ведал, что творю. | 13 der | 
| 14 Но безграничная благодать Господа нашего излилась на меня вместе с верой и любовью, которые мы находим во Христе Иисусе. | 14 Es ist aber | 
| 15 Вот истина, которую вам всем следует принять безоговорочно: Христос Иисус пришёл в этот мир, чтобы спасти грешников, и я — самый худший из них. | 15 Denn das | 
| 16 Именно по этой причине мне была оказана милость, чтобы, используя меня, худшего среди грешников, Христос Иисус проявил Своё долготерпение ради примера тем, кто позже уверовал в Него и унаследовал вечную жизнь. | 16 Aber | 
| 17 Слава же и честь Ему, Царю вечному, бессмертному и невидимому, единому Богу во веки веков! Аминь. | 17 Aber | 
| 18  | 18 Dies | 
| 19 Сохраняй же свою веру и чистую совесть. Некоторые пренебрегли ими и погубили свою веру. | 19 und | 
| 20 Среди них Именей и Александр, которых я предал сатане, чтобы они узнали, что не следует выступать против Бога. | 20 unter welchen |